Einheitlicher Ansprechpartner Berufsanerkennung, Öffentlich bestellte und allgemein vereidigte Dolmetscher und Übersetzer
Inhalt
Begriffe im Kontext
Fachlich freigegeben am
Fachlich freigegeben durch
Hamburg Interpreting Act (HmbDomG): https://www.landesrecht-hamburg.de/bsha/document/jlr-DolmGHA2005V4P1
Interpreter fee schedule (DolmGebO): https://www.landesrecht-hamburg.de/bsha/document/jlr-DolmGebOHA2023rahmen
The general swearing-in by a central instance is intended to make it easier for the courts and authorities to select personally and professionally suitable language mediators. However, courts and authorities may also bring in language mediators who are not generally sworn in. These are then sworn in at the hearing.
- Application form: https://www.hamburg.de/contentblob/16961110/dc238b94fcbfe5fc326a1f46cd8f45cc/data/anmeldung-dolmetscher-u-uebersetzer.pdf
A notice:
Evidence must be submitted in the original or as a certified copy. Documents written in a foreign language must be submitted in a translation by a publicly appointed and generally sworn or authorized person in the Federal Republic of Germany.
1. Personal requirements: Age of majority, suitability and reliability of the applicant, existence of orderly economic circumstances.
Only for interpreting work in court(!): EU nationality or nationality of a contracting state of the Agreement on the European Economic Area or Switzerland or proof of a professional establishment or a place of residence in these states.
2. Technical requirements: A domestic examination passed by a state or state-recognized examination office for the interpreting and/or translator profession or another state or state-recognized examination for the interpreting and/or translator profession. An examination passed abroad that has been recognized by a competent state authority as being equivalent to one of these examinations. In all cases must Basic knowledge of German legal language must be proven. These can also be purchased separately.
A written application must be submitted both for general swearing-in under the Court Interpreter Act and for public appointment and general swearing-in under the Hamburg Interpreter Act. This can be summarized in one form if the application is submitted at the same time. Documents must be attached to the completed application (see 'Documents').
Attention: in special individual cases, for example in the case of rare languages, the technical requirements can also be provided by alternative certificates of competence. Before submitting an application, it is essential to contact the competent authority.
- For the application for public and general swearing-in according to § 1 paragraph 1 HmbDolmG, a fee range of EUR 100.00 to 500.00 is provided according to the annex to the DolmGebO in number 1.1.
- For the application for a general swearing-in according to § 3 paragraph 1 GDolmG, according to the annex to the DolmGebO in number 2.1. A fee framework of EUR 100.00 to 500.00 is provided.
- For the approval of an application for recognition of equivalence according to § 13 paragraph 1 sentence 2 HmbBQFG of an examination passed abroad with an examination according to § 1 paragraph 3 sentence 1 number 1 HmbDolmG is in the annex to the DolmGebO in number 3.1. a fee framework of 100, 00 to 500.00 EUR provided.
- For the approval of an application for recognition of equivalence according to § 13 paragraph 1 sentence 2 HmbBQFG of an examination passed abroad with an examination according to § 3 paragraph 2 sentence 1 number 1 GDolmG is in the annex to the DolmGebO in number 3.2. a fee framework of 100, 00 to 500.00 EUR provided.
The general swearing-in or public appointment and general swearing-in is carried out by the competent authority. Taking the oath requires the person mediating the language to appear in person at the responsible office.
The completion of the procedure up to the swearing-in can usually take place within three months.
- <div lang="en-x-mtfrom-de">Associated interpreters and translators in Northern Germany (ADÜ Nord) e.V.</div>
- <div lang="en-x-mtfrom-de">Professional Association of Sign Language Interpreters in Northern Germany (BGN) e.V.</div>
- <div lang="en-x-mtfrom-de">Association of the Deaf Hamburg e.V.</div>
- <div lang="en-x-mtfrom-de">Association of Sworn Interpreters and Translators in Hamburg (VVDÜ) e.V.</div>
- <div lang="en-x-mtfrom-de">Further training courses at the University of Hamburg: interpreting and translation for courts and authorities</div>
- <div lang="en-x-mtfrom-de">Additional information</div>
- <div lang="en-x-mtfrom-de">Leaflet on the aptitude test procedure</div>
- <div lang="en-x-mtfrom-de">Guide to the aptitude assessment procedure</div>
- <div lang="en-x-mtfrom-de">Leaflet for the preparation of translations</div>
Further information is available on the website of the Ministry of the Interior and Sport at: http://www.hamburg.de/dolmetscher. Telephone information during the following service hours: Tues.: 1 p.m. - 4 p.m. and Wed. - Thurs.: 9 a.m. - 12 p.m. at: 040-42839-3818. As the office is located in a secure area, personal appointments can only be made by prior arrangement.
For interpreting work for authorities and/or translator work for courts and authorities in accordance with the Hamburg Interpreting Act (HmbDolmG).
However, the personal and professional requirements for a general oath are essentially the same according to both legal bases. Exception: only a public appointment and general swearing-in according to the Hamburg interpreter law is possible for sign language.